第B05版:文化杂谈
3上一版  下一版4
 
写作这事应该是人的本能
《四世同堂》总算有“大结局”了
版面导航     
平顶山新闻网    平顶山日报   平顶山晚报
新闻搜索:  
3上一篇 2016年11月28日 放大 缩小 默认        
老舍佚失的结尾部分英译原稿从美国找回
《四世同堂》总算有“大结局”了

 

老舍长篇小说《四世同堂》从未出版的结尾部分13章原稿佚失近70年了。近日,这最后13章(实际发现是16章)的英译原稿被上海译文出版社副总编辑赵武平在美国发现。全新未删节译文将发表在2017年第一期《收获》杂志上。《收获》杂志主编程永新表示,这部文学史上的经典,将以前所未有的完整面貌示人。

《四世同堂》分三部:《惶惑》《偷生》和《饥荒》。小说在抗日战争的历史背景下展开,紧紧围绕北平小羊圈胡同里祁家祖孙四代的生活活动这一主线,真实再现抗战北平沦陷区普通民众的生活。《四世同堂》创作始于1944年初,1945年底完成第一、二部。1946年老舍赴美讲学,《四世同堂》的第三部是在美国完成的。旅美期间,老舍与浦爱德一起翻译《四世同堂》缩写本,并于1951年以The Yellow Storm(《黄色风暴》)为名由美国哈科特和布雷斯公司出版。

目前通行的《四世同堂》版本中,第三部的最后13章是根据英文缩写版翻译补成。近两年,上海译文出版社副总编辑赵武平在美国做研究过程中,查阅了许多档案,意外发现老舍当年未删减的英文原稿资料,包括第一部、第二部的初译稿(均为32章),以及第三部《饥荒》全译稿36章、第二部修订誊清稿31章。也就是说,第三部《饥荒》实际缺失了16章,比老舍原定的33章还要多出3章,而之前发现的“后13章”,是由这16章压缩和删节而来。

(欣华)

 
3上一篇  
 
   
   
   


豫ICP备09014970号 豫平公网安41040002020010

地址:平顶山市建设路西段268号    邮政编码:467002    E-mail:wz@pdsxww.com
联系电话:0375-4973575 传真:0375-4973608
所有内容为平顶山日报传媒集团版权所有.未经许可,不得转载或镜像
 

关闭