被粉丝各种期待的《仙剑云之凡》和杨幂的回归之作《亲爱的翻译官》从开拍就受到关注,但没想到的是两部剧都才刚刚开播就遭到网友疯狂吐槽。相比于前几年,IP改编成影视作品更加频繁,但大多叫座不叫好。对此不少业内人士认为,主要原因还是IP变影视没有质量只有情怀。
演技造型都被批
吐槽《仙剑云之凡》的观众往往是将男主角韩东君与胡歌相比较,认为韩东君显得灵气不足。另外,韩东君的红发造型也让不少剧迷失望:“一种杀马特的即视感……”关于古力娜扎的吐槽声浪也不小:“一点仙气都没有,和刘亦菲演的赵灵儿比起来差远了!” 仙侠剧少不了特效,而《仙剑云之凡》的特效却被评“五毛有余七毛不足”。另外,剧中台词也被指太随意。有网友说:“台词也太有现代感了,至少用点古文装一装吧!”
而《亲爱的翻译官》的槽点则集中在道具的粗糙、剧情的改编以及人物的设定方面。虽然早期曝光的剧情就与原著相差甚远,但是很多设置都显得十分不合情理。杨幂饰演的乔菲在大二的时候去了苏黎世大学学法语。但是苏黎世是属于德语区,这就相当于是去日本学中文一样。此外,网友纷纷表示,杨幂和黄轩这俩人气场完全不像职场新人和霸道总裁,杨幂在气场上还超过了黄轩,两个人完全没年龄差,导致黄轩死命咆哮也演不出身为领导和老师的权威感来。
剧情改编不走心
由于游戏、小说改编影视作品后常常因为改编、人物的设定等方面引来游戏玩家和小说迷的不满,因此在谈到对这些作品的期待值时,不少玩家和小说迷直言这是一种“情怀”。
在游戏改编电视剧方面,《仙剑云之凡》的开播让观众认为这是一种情怀的回归,追忆当年迷恋游戏时的青春心情。《仙剑云之凡》开播当晚,网友们就在微博上刷屏谈“情怀”,“十年,《仙剑》还在,青春年少却再也不在了。”而根据缪娟小说《翻译官》改编的职场爱情剧《亲爱的翻译官》,剧评人沈曾表示,“《亲爱的翻译官》被吐槽主要原因还是剧情改编得太不上心,光想用杨幂和黄轩这对组合吸引粉丝而忽略内容和质量,只会得不偿失。”
(重商)