《怪谈·奇谭》共收录五十几篇“怪谈”故事,虽然大都选自于日本古典文学典籍,却经过了小泉八云的复述与改写,其重心集中在最为鲜明的“异国情调”方面,反映了小泉八云对日本文化的理解与认识,甚至说这是小泉八云的个人创作,似乎也未尝不可。这些故事涉及的题材非常广泛,表面上好像都在宣扬因果报应、天道好还的思想,却又不外是世间万物的因缘幻化,囊括了日本传统社会风土人情的方方面面,实是以“百鬼夜行”,喻示百味人生,字里行间所涌动着的,其实是岛国男女的辛酸和哀怨,喜乐与不舍,而日本民族一贯的唯美与荒诞,从中亦不难窥见一斑。
比如《因果谭》,讲的是因果的故事,女人因爱生妒,对立为正室的婢女施以报复,用一种旖旎、瑰丽的文字,展示出日本人残忍的一面。比如《菊花之约》,讲一个武士为守信竟不惜拔刀切腹,化作阴魂去践菊花之约,将忠勇、守信的武士道精神推向极端之境。比如《常识》,借博学多识的僧人被狸精蒙骗,无知无识的猎师却凭着天生的才能看破妖精的原形,阐释一些寻常的常识与哲理。比如《屏风少女》,讲述一段有关丹青的奇谭佳话,表达“露水之暂”的情缘与爱恋……另外,像《穿武士服的跳舞小人》写牙签变作捣蛋作怪的小人戏弄懒女孩,《丢失饭团的老奶奶》写一位性情开朗、乐观爱笑的老人如何摆脱恶鬼的纠缠,无不带有一丝戏谑色彩,极富喜感,恰到好处地传达出滑稽、含蓄的日本式幽默。
是的,在日本文学的审美传统中,哀婉与凶暴,温柔与残忍,其间的暧昧与矛盾,总是这样相互纠结,彼此契合,所谓“菊花与刀”的精神,从中也不难看出端倪。事实上,日本的鬼文化与中国原本即有着某种交缠不清的渊源,这一点应该并无异议,但日本的鬼文化却又别开生面,形成了一种独具日本风味的文章样式。所以,虽然有人将《怪谈·奇谭》比作日本的《聊斋志异》,但与后者相比,我个人觉得,前者在幽雅纤丽、阴暗诡异方面或有过之,却终究缺少了后者的中正平和之气。而小泉八云所着力彰显的,恰恰是日本鬼文化中幽雅纤丽、阴暗诡异的一面,他以为这样的文字和故事,既承载着日本传统文化的美感,更有着研究日本民族心理的参考价值——如是种种,构成了满足西方人思维喜好的关键因素。 (羊城)